亚马逊钓鱼邮件“入侵”,40多万资金不翼而飞!
想进军小语种站点,又怕语言不通一不小心就玩崩了!
想破脑袋翻译的Listing被买家吐槽不够地道!
销量数据不好看,想改Listing却担心不慎操作招致违规被下架!
有没有什么亚马逊运营工具能帮助我们呢?
老铁们,稳住!我们能赢!毕竟,亚马逊已经安排了一个得力助手来压阵 —— 升级版亚马逊ASIN Localization。
ASIN Localization能够为卖家做什么?
它能将产品listing详情页的关键信息,同步翻译成当地的语言。不是生搬硬套的翻译,如果标题上有重要信息,TA还会自动调整语序,让翻译更地道,更符合当地消费者的阅读习惯。
ASIN Localization都同步哪些内容?
1、标题
2、五点描述
3、产品篇描述
4、关键词的翻译
图1 美国站原始Listing
以美国站的一个鞋靴Listing(图1)同步到欧洲站为例,ASIN 本土化翻译结果如图二所示(德语,德国站),标题翻译准确,并且剔除违规的内容(之前品牌名Michael这个单词重复了2遍);五点描述和产品描述都已翻译好。
图2 同步后的德国站Listing
本土化翻译后如图2所示(德语,德国站),镶钻(Studded),防水台(Platforms)等信息都包含在标题中,五点描述和产品描述也已被翻译成地道的德语。
ASIN Localization如何让流量一路开挂?
下图简要地描绘了ASIN Localization的运作原理:
三条小语种站点广告运营实战心得
01 从现有的广告活动着手
① 尽量同步现有的商品详情页,提高商品信息管理的效率。
②开启自动广告的四种投放类型,尝试运营至少四周。前期让自动广告积累自然流量和关键词。
02 打造您的第一个爆款
重点抓住一个ASIN,投入足够的预算和有竞争力的竞价。
03 特别关注当地的节假日
①调整整体预算以配合当地节假日,以便开启促销活动。
②查看自动报告关键词,以获取当地语言的通俗用法,方便后期广告的运营和商品详情页的优化。
Tips
免费同步翻译一步到位
售卖完商品后,您可能每天都会收到来自世界各地的客户反馈,很多卖家免不了有语言上的困扰。
这个时候BQool 客服酷可以为您提供自动翻译功能,将您的回复信息一键翻译成多国语言,让您的跨境客服更省力。
客服酷软件操作界面截图
这是一款可以让买家运营效率有指数级提升的亚马逊运营利器。它还支持多种客服话术模板,让您可以根据不同情境,一键回复客户信息。对于那些常碰到的客户问题,您也能自定义常用话术模板。是不是感觉很nice?
回复“试用”,免费试用软件14天
文章部分消息来源:亚马逊全球开店