海外仓一件代发、自提发货操作流程
社交媒体平台的转型说明了为什么这对企业很重要。Facebook 和 Twitter 最初是基于文本的网站。但现在,Facebook 图片帖子占参与度的87%。带有图片的推文获得的点击次数增加18%,收藏次数增加89%,转发次数增加150%。在日本,视觉贴纸在 LINE 上发挥着关键作用,而醒目的视觉效果可以帮助您在微信上脱颖而出。
多年来,视频消费一直在增长。在全球范围内,我们每天花3.7 小时观看它——这是在锁定之前。意大利在封锁期间观看的视频内容数量增加了20 倍,而且他们并不孤单。
一张图说一千个字,因为我们用文化知识和记忆来诠释它们。这意味着并非每个人都会收到相同的信息。如果您不控制如何看待您的故事,您的品牌声誉和投资回报率可能会面临风险。
对于有影响力的视觉叙事,您需要策略、技术诀窍、创造力和观众洞察力。具有本地细微差别的全球活动将帮助您保护预算,同时不影响参与度。以下是可能影响您成功的因素。
您的品牌认知度取决于您的视觉效果、声音(例如音频标志、背景音乐风格)和语气。它必须是一致的、可识别的和令人难忘的——出于所有正确的原因,在您的所有市场中。
在扩展到新市场时,请进行尽职调查。你的名字在当地语言中是否有粗鲁的意思(比如毛利人制造的不幸的地狱地下室啤酒厂)?是否有类似品牌的本地竞争对手?你的品牌颜色在那个市场有不同的联想吗?
例如,红色可以是爱、愤怒、好运、婚纱、停车标志或共产主义的颜色。绿色能让你想起嫉妒、大自然、翡翠岛或伊斯兰教。在荷兰,橙色与皇室有关。在阿联酋,紫罗兰色是老年妇女传统服饰的颜色。
这些潜意识的联想会影响您的品牌如何被接受。测试您的徽标和品牌指南将确保您以正确的方式开始 – 并最大限度地提高您的发布投资。
您的品牌认知度取决于您的视觉效果、声音(例如音频标志、背景音乐风格)和语气。它必须是一致的、可识别的和令人难忘的——出于所有正确的原因,在您的所有市场中。
一场运动可能与观众的文化价值观发生冲突的原因有很多——包括对讲故事和推理的态度。
高语境文化更重视人际关系。尽管美国和英国的观众可能喜欢快速切入主题,但这会让拉丁美洲消费者感到冷漠和无情。
美国电信运营商Nextel凭借标语“Done”获得成功。他们想强调企业可以通过他们的高效产品实现多少目标。但是这个信息并没有引起西班牙裔消费者的共鸣。他们不重视快速完成任务,除非他们也在维护人际关系。西班牙标语“Ya”(“现在”)效果更好,尤其是当视觉效果暗示距离缩短时。
nextel-对讲机作为另一个例子,日本和美国的参与者观看了 20 秒的水下场景视频片段。然后他们被要求描述他们所看到的。美国人专注于更大、更快、更亮的物体,比如一条大鱼。日本人更多地谈论了背景中发生的事情,比如植物或小青蛙。日本的回应还提到相互依存关系的频率是美国参与者的两倍。
作为同一个实验的一部分,两组都被要求拍摄某人。美国人拍下了特写面部肖像。日本组拍摄了完整的人并包括他们的环境。他们发现从整体上看这个人很有帮助。这些结果表明背景对于为日本观众提供背景的重要性。在美国,更大、更详细的关注点更为重要。
在品牌战略方面,值得测试您的核心信息如何转化为新文化。这可以防止您无意中引起冒犯 - 并且您的故事不会落空。相反,通过将视觉叙事置于国际活动的核心,您可以提高销售额和品牌知名度。
考虑到当地文化并不意味着你不能有一个中心化的全球视野。但是您选择的模型和背景细节将对观众的参与度产生重大影响。
这是我们在设计多语言、多文化 GIF 以支持联合国冠状病毒运动时必须克服的挑战。尽管每个 GIF 都讲述了相同的故事,但它们经过精心调整,以在每个目标区域产生最大的共鸣。当地专家的反馈对于正确处理每一项的细节至关重要。您可以在此处了解有关我们流程的更多信息。
成千上万的艺术家提交了他们的作品来支持这项运动。所以我们非常自豪我们的美国英语、墨西哥西班牙语、泰语、土耳其语、印地语、日语、德语、法语和阿拉伯语 GIF 都被选中。一个重要原因的伟大结果。
甚至在 2020 年之前,全球54%的消费者更喜欢视频而不是其他类型的品牌内容——全球消费在锁定期间蓬勃发展。这意味着更多的参与和更多的转化。难怪85%的企业在营销中使用视频。
在构建有说服力的内容时,请考虑不同的推理方法。一些国家喜欢关注原则(例如法国),而另一些国家则喜欢关注应用(美国)。例如,您是否通过研究语法规则来学习语言?或者您是否沉浸在大量外国材料中,即使您不了解它们?尽管人们可以适应,他们的第一选择是形由他们的教育体系。
如果您正在计划 B2B 视频营销或信息内容,那么您如何构建信息很重要。这并不意味着您必须为每个市场提供特定的内容。但是您应该对文化差异持开放态度,本地化您的内容并进行测试以发现最有效的方法。
制作令人信服的视频内容还意味着掌握语音。大多数国家/地区都对画外音、配音或字幕有既定的偏好。建议平均阅读速度为每分钟 150-180 个单词。
排版是视觉叙事的重要组成部分。与当地专家合作将在有效性和效率方面获得回报。
不同的字体支持不同的书写系统。选择新字体时,请确保它们支持您的所有目标字符。如果视觉效果非常不同,请准备好选择替代方案。例如,对于使用非拉丁文字系统的语言,手写字体尤其棘手。甚至前导(行间距)和字距调整(字符之间的空格)也需要针对阿拉伯语和中文等语言进行调整。
排版和非排版德语翻译之间的区别。
翻译并不总是与源文本的长度相同。俄语最多可以扩展 30%。中文和泰文通常比英文短得多。而且斯堪的纳维亚语言不能与窄列很好地混合——它们较长的单词会导致到处都是连字符。结合留白可以让不同的语言看起来很棒,同时忠于原始设计。
在设计过程的早期考虑本地化是有回报的——无论是在美丽的艺术品还是效率节约方面。
人类对视觉叙事的反应取决于他们的文化影响。但这并不意味着你不能建立一个一致的全球品牌,或者一种可扩展的、可本地化的内容方法。尽早开始并征求专家意见将帮助您平衡成本、质量和影响。