VOVA女装&家居最新扶持政策|线下解读沙龙
昨日,期待已久的瑞典网站正式上线了。但是据外媒报道,由于一些小故障和翻译错误,亚马逊瑞典站遭到了消费者的“吐槽”。
据悉,亚马逊瑞典站为客户提供30多个类别的1.5亿种产品,但其中一些产品由于翻译错误,在产品说明中使用了令消费者感到不适的字眼。
例如,“valdtakt”这个词在瑞典语中意为强奸,目前已在几种产品上被错误地代替raps(一种植物的瑞典语)使用。
另外,一些产品描述中 “rooster”一词被错误地使用意为男性生殖器的瑞典语表示。
据悉,不少访问了亚马逊瑞典站的用户在Twitter上吐槽了这些情况。
一位Twitter用户说:“这些言辞会给亚马逊瑞典站带来损失,亚马逊的股票可能会因此而暴跌。”
除了翻译出错的情况,还有用户指出了另一个问题——亚马逊瑞典网站上列出的产品价格高于其德国网站上的价格。
据了解,亚马逊瑞典客户可以通过亚马逊在其他欧洲国家(例如德国)的网站进行购物,但这通常意味着要支付高额的送货费。
针对上述用户反映的情况,亚马逊一位发言人表示:“感谢大家强调这些问题,这将帮助我们改进Amazon.se。如果用户发现产品页面有任何问题,可使用页面上的链接提供反馈,我们将进行必要的更改。”
来源:卖家之家